ArenaNet talk:Localization bugs/Polish
Anthem of Fury
Anthem of Fury cause that you gain adrenaline after use attack skill, but in Polish skill description says that you gain health after use attack skill. --The preceding unsigned comment was added by User:Shan Legontal (talk).
Cruel Spear
English descripiton of Cruel Spear says that this skill inflicts Deep Wound if target is NOT moving, but in Polish description says that this skill inflicts Deep Wound if target IS moving. --The preceding unsigned comment was added by User:Shan Legontal (talk).
Elder Sobol is a Female
-Polish translation of the name "Elder Sobol" should not be "Starzec Sobol", due to the fact Sobol is a female. -A quick glance at Sobol proves she is definitely not a male:) http://i225.photobucket.com/albums/dd227/mordiego/gw006.jpg -Word "starzec" should be replaced with "staroscina". She has a nice body for an Elder btw. Mordiego 11:52, 19 March 2008 (UTC)
Options
Translation:
- □ Skróć długie nazwy - mean: change "Reaaalllyy Loooonnnnggg Naaaammeee" to "Short Name".
- □ Fade distant name tags - mean: change "Name" to "Name" if character is far away from you.
By the way, it's a bit strange that this error is old, it's in main options tab and nobody corrected it so far. - 67.159.45.97 16:43, 19 May 2008 (UTC)
"Save Yourselves!"
Translation:
- "Przez 3...5...6 sek., wszyscy członkowie drużyny poza tobą posiadają 100 pkt. pancerza."
- "For 3...5...6 seconds, all other party members gain 100 armor."
"posiadają" mean "have", so this looks like party members have only 100 armor, no +100. - 67.159.45.97 16:43, 19 May 2008 (UTC)